THÈME: ORGANISATIONS POLICIÈRES INTERNATIONALES

GRAMMAIRE:
  1. Mise en relief.

I. Retenez les mots et les expressions suivants:

promouvoir просувати
prévenir попереджувати, запобігати
combattre боротися
délivrer вручати, видавати
notice f rouge червона картка
аlerte f тривога, бойова готовність
permettre дозволяти
assurer забезпечувати
traque f переслідування
faciliter сприяти, полегшувати
entité f об’єкт
mandat m наказ,ордер
renfermer містити, вміщувати
accessible доступний


II. Lisez et traduisez le texte en ukrainien :

INTERPOL

Interpol (contraction de l'expression anglaise International Police) est une organisation internationale créée le 7 septembre 1923 dans le but de promouvoir la coopération policière internationale. Le nom complet en français est Organisation internationale de police criminelle (OIPC). Son siège est situé dans le quartier de la Cité internationale, au 200, quai Charles de Gaulle, dans le 6e arrondissement de Lyon en France.

Sa devise est : « Relier les polices pour un monde plus sûr », sa mission : « Prévenir et combattre la criminalité grâce à une coopération policière internationale renforcée».

Interpol est connue pour délivrer, entre autres, des notices rouges, documents d'alerte qui une fois publiés permettent d'assurer la traque planétaire de criminels recherchés dans le monde. Ces documents qui contiennent des éléments d'identification et des éléments juridiques sur les individus recherchés sont diffusés à travers 190 pays membres. Ils facilitent grandement le travail des polices nationales en leur permettant d'identifier, de localiser et d'arrêter des individus recherchés sur la base de n'importe quel contrôle à des fins d'extradition.

Elle dispose par ailleurs de sept bureaux régionaux en Argentine, au Cameroun, en Côte d'Ivoire, au Salvador, au Kenya, en Thaïlande et au Zimbabwe — et d'une représentation aux Nations unies à New York.

Siège d'Interpol
à Lyon en France
Siège d'Interpol
à Prague en
République tchèque

Pays membres

Interpol regroupe un total de 190 pays membres.

Le système des notices internationales

Les notices sont des messages d'alerte internationaux diffusés par Interpol utilisés par les services de police pour communiquer à leurs homologues du monde entier des informations sur des infractions, des malfaiteurs et des menaces. Interpol les diffuse à tous ses pays membres à la demande d'un pays membre ou d'une entité internationale autorisée.

Les informations diffusées via ces notices sont de natures diverses et peuvent concerner :

  • des personnes recherchées pour des infractions graves ;
  • des personnes disparues ;
  • des personnes décédées non identifiées ;
  • des menaces potentielles ;
  • des évasions de personnes détenues ;
  • des modes opératoires de malfaiteurs.
  • En sommes, les notices ont pour but d'attirer l'attention sur les infractions et événements graves.

    Forme et modes de diffusion

    Les notices peuvent renfermer des informations de deux types :

  • des éléments d'identification (comprenant le signalement, une photographie, les empreintes digitales, les numéros des pièces d'identité... des individus recherchés) ;
  • des éléments juridiques (comprenant la qualification de l'infraction dont l'individu est accusé, les références des lois sur lesquelles se fonde l'accusation ou la condamnation, les références du mandat d'arrêt ou de la décision de justice...).
  • Le Secrétariat général procède à la publication et à la diffusion des notices rouges de sa propre initiative ou à la demande de Bureaux centraux nationaux (B.C.N.) ou d’entités internationales autorisées. L'ensemble des notices rouges est diffusé sur le site web d'Interpol et est accessible à tous les internautes.


    III. Donnez les équivalents français des groupes de mots et expressions suivants :

    1) міжнародна організація 13) техніка ідентифікації
    2) сприяти міжнародному співробітництву 14) потенційна загроза
    3) штаб-квартира 15) втеча ув’язненого
    4) зміцнювати поліцейське співробітництво 16) привернути увагу
    5) переслідування злочинців 17) кваліфікація злочину
    6) з метою екстрадиції 18) розшукувана особа
    7) країна-учасниця 19) відбитки пальців
    8) червона картка 20) особа зникла безвісті
    9) уповноважена міжнародна організація 21) посилання на рішення суду
    10) регіональне бюро 22) на прохання національних центральних бюро
    11) видавати карку (повідомлення) 23) за власною ініціативою
    12) розповсюджувати інформацію 24) розміщувати на сайті Інтерполу

    IV. Répondez aux questions en consultant le texte (III):

    1. Qu’est-ce que Interpol ?

    2. Quand a été créée cette organisation ?

    3. Où est situé son siège ?

    4. Quelle est sa devise ?

    5. Pour quoi est connue Interpol ?

    6. Qu’est-ce que contiennent les notices rouges ?

    7. De combien de bureaux régionaux dispose Interpol et où se trouvent-ils ?

    8. Combien de pays regroupe Interpol ?

    9. Comment fonctionne le système des notices internationales ?

    10. Qu’est-ce que concernent les informations diffusées via ces notices ?

    11. Quelles informations peuvent renfermer ces notices ?

    12. Par quel organe sont publiées et diffuées les notices rouges ?


    V. Lisez et traduisez le texte ci-dessous:

    Les différentes notices internationales

    Il existe huit types de notices ayant chacun un but différent. La notice la plus connue est la notice rouge qui permet de faciliter la localisation et l'arrestation de criminels et fugitifs.

    Type de notice Signification
    Notice rouge Utilisée pour demander la localisation et l’arrestation d’une personne recherchée par une autorité judiciaire ou par un tribunal international en vue de son extradition.
    Notice bleue Utilisée pour recueillir des informations complémentaires sur des individus concernant leur identité, leur lieu de séjour ou leurs activités illicites dans le cadre d’une enquête criminelle.
    Notice verte Utilisée pour alerter et communiquer des informations de police sur des individus constituant une menace pour la sécurité publique et ayant commis des activités criminelles tout en étant susceptibles de récidiver dans d’autres pays.
    Notice jaune Utilisée pour aider à retrouver des personnes disparues, en particulier des mineurs, ou à identifier des personnes qui ne peuvent le faire en raison de leur incapacité.
    Notice noire Utilisée pour recueillir des informations sur des personnes décédées dont le corps n'a pas été identifié.
    Notice orange Utilisée pour alerter la police, les organismes publics et les autres organisations internationales sur les matières dangereuses, les actes criminels ou les événements qui sont susceptibles de constituer une menace pour la sûreté publique.

    VI. Traduisez en français:

    1. Одна з найбільш важливих функцій Інтерполу полягає в допомозі поліції в державах-учасницях розподіляти надзвичайну, пов'язану із злочинами інформацію, використовуючи організовану систему міжнародних повідомлень (карток).

    2. Інформація стосується осіб розшукуваних, за скоєння тяжких злочинів, як живих осіб, так і невпізнаних трупів, можливих загроз і принципів роботи злочинців.

    3. Червоне повідомлення (картка) видається з метою, щоб розшукати та тимчасово заарештовувати необхідних осіб з метою екстрадиції, засновується на санкції арешту.

    4. Синє повідомлення (картка) надає додаткову інформацію щодо причетності людини до незаконних дій або злочину.

    5. Зелене повідомлення (картка) видається з метою попередження про осіб, які скоїли злочинні порушення і, ймовірно, повторять такі злочини в інших країнах.

    6. Жовте повідомлення (картка) видається з метою допомогти розшукати зниклих людей, особливо малолітніх дітей або допомогти ідентифікувати людей, які не здатні ідентифікувати себе самостійно.

    7. Чорне повідомлення (картка) видається, щоб шукати інформацію щодо невпізнаних трупів, попередити поліцію, громадські та інші міжнародні організації про наявність таких.

    8. Помаранчеве повідомлення (картка) видається для попередження про приховану зброю, бомби у пакетах та стосовно інших небезпечних виробів, матеріалів або предметів.


    VII.Lisez le texte et traduisez-le en ukrainien :

    Europol

    Europol (European Police Office) est un office de police criminelle intergouvernemental qui facilite l'échange de renseignements entre les polices nationales en matière de stupéfiants, de terrorisme, de criminalité internationale et de pédophilie au sein de l'Union européenne. La convention portant sa création a été signée et ratifiée par tous les États membres de l'Union européenne. Europol exerce l'ensemble de ses missions depuis le 1er juillet 1999.

    Missions

    Europol participe à la lutte contre la criminalité en Europe en améliorant la coopération entre les officiers de liaison Europol (OLE) détachés auprès de l'office par les États membres et par la transmission simplifiée d'informations nécessaires aux enquêtes. Il coordonne et centralise des enquêtes à l'encontre d'organisations criminelles de dimension européenne, voire internationale.

    Europol est responsable devant le Conseil des ministres des États membres chargé de la Justice et des Affaires intérieures, troisième pilier de l'Union européenne. Le Conseil des ministres est responsable du contrôle global et des orientations d'Europol. Il lui incombe de nommer le directeur, les directeurs adjoints et d'adopter le budget.

    Histoire

    Europol trouve ses racines dans le groupe ad hoc TREVI, une structure de coopération policière des douze États membres de la Communauté européenne, créée en 1976, et restée complètement secrète jusqu'en 1989.


    VIII.Formulez vos questions sur le texte lu (VII):


    IX.Sujet à développer :

    1. Vous êtes revenu de la conférence internationale de l’O. I. P. C. Parlez à votre ami québécois de l’activité de l’Interpol.

    2. Vous venez de revenir de la conférence régionale européenne des policiers. Votre ami québécois s’intéresse à l’activité de l’Europol. Parlez-lui-en.


    X. Résumez les textes ci-dessous: :

    Le Complexe mondial INTERPOL pour l’innovation

    Centre ultramoderne de recherche et développement, le Complexe mondial INTERPOL pour l’innovation (CMII) est utilisé pour détecter les infractions et identifier leurs auteurs, assurer des formations innovantes, apporter un appui opérationnel et établir des partenariats.

    Situé à Singapour, le CMII complète le Secrétariat général, qui se trouve à Lyon (France), et renforce la présence de l’Organisation en Asie.

    Il est installé dans un bâtiment à la pointe de la technologie répondant aux normes environnementales les plus strictes.

    Les menaces criminelles évoluent

    Dans l’exercice de leurs fonctions, les policiers du monde entier doivent faire face à un contexte de plus en plus difficile, les malfaiteurs tirant parti des nouvelles technologies, de la facilité avec laquelle il est possible de se déplacer d’un pays à l’autre et de l’anonymat qu’offre le monde du commerce en ligne.

    Les formes de criminalité actuelles deviennent plus agressives et plus difficiles à cerner, notamment dans les domaines de la cybercriminalité et de l’exploitation sexuelle des enfants.

    Il est essentiel que la police conserve une longueur d’avance sur les malfaiteurs. Mais dans le monde d’aujourd’hui, cela n’est possible que si les professionnels de l’application de la loi peuvent accéder en temps réel à des informations provenant d’ autres pays.

    L’ère numérique offre de nouvelles possibilités aux forces de police en mettant à leur disposition des réseaux de communication sécurisés ainsi que l’accès instantané à des données criminelles. L’innovation doit devenir la meilleure alliée.

    Promouvoir l’innovation

    Le Complexe mondial transcende le modèle traditionnel répressif en matière d’application de la loi. Il mène un travail de recherche proactif dans de nouveaux domaines et diffuse les toutes dernières techniques de formation. L’objectif est de doter les policiers du monde entier des outils et des capacités leur permettant de relever les défis toujours plus complexes et sophistiqués que présentent les malfaiteurs.

    Les trois principales composantes du Complexe mondial sont les suivantes :

    Sécurité numérique:

    - Renforcement de la cybersécurité et lutte contre la cybercriminalité ;

    - Laboratoire de police scientifique destiné à apporter un appui aux enquêtes sur les affaires de criminalité numérique ;

    - Travail de recherche axé sur l’étude de protocoles, d’outils et de services, et sur l’analyse des tendances en matière de cyberattaques ;

    - Mise au point de solutions concrètes en collaboration avec la police, les laboratoires de recherche, les universités et les secteurs public et privé ;

    - Examen de questions telles que la gouvernance de la sécurité d’Internet.

    Renforcement des capacités et formation

    - Recherches sur la formation et les méthodologies en la matière, et mise en application des résultats de ces recherches dans les activités de police menées sur le terrain ;

    - Programmes de formation présentielle, sur le terrain et en ligne à l’intention des Bureaux centraux nationaux:

    - Formation à la lutte anticorruption, en particulier dans le sport ;

    - Normes de qualité et certification/agrément.

    Appui opérationnel et soutien aux enquêtes

    - Identification des nouvelles menaces criminelles telles que : la criminalité organisée asiatique ;

    - Plateforme pour l’identification des victimes de catastrophes ;

    - Cellules de crise et Cellules de soutien aux grandes manifestations ;

    - La nouvelle salle des opérations du Centre de commendement et de coordination vient renforcer celles déjà en place à Lyon et à Buenos Aires (Argentine). Cette présence sur trois continents permettra d’offrir à nos pays membres un appui opérationnel de portée véritablement mondiale.

    GRAMMAIRE

    MISE EN RELIEF/ВИДІЛЕННЯ ЧЛЕНІВ РЕЧЕННЯ


    Для виділення членів речення у французькій мові використовують вказівні звороти c'est ... qui, c'est ... que, які ставляться на початку речення:

    - C'est lui qui as commis ce crime.

    - Цей злочин вчинив він.

    (= Саме він вчинив цей злочин.)


    У заперечному або питальному реченні, коли заперечення або питання стосується члена речення, що виділяється, воно переноситься також на вказівний зворот.

    - Ce n'est pas lui qui as commis ce crime.

    - Цей злочин вчинив не він.

    - Est-ce lui qui a commis ce crime?

    - Цей злочин вчинив він?


    Якщо виділяється займенник, то цей займенник вживається у наголошеній формі. Виділення відбувається за допомогою зворотів c'est ... qui, ce sont ... qui.

    Основне дієслово узгоджується в особі і числі не з відносним займенником qui, а з виділеним підметом.

    - C'est moi qui suis témoin.


    Виділення прямого додатка здійснюється за допомогою зворотів c'est ... que, ce sont ... que. При цьому у складному часі participe passé основного дієслова узгоджується в роді і числі з виділеним прямим додатком, оскільки останній йому передує.

    - C'est toi que je cherche.

    - Я шукаю (саме) тебе.

    - C'était le trafiquant de drogue que nous avons arrêté hier.

    - Вчора ми затримали (саме) торгівця наркотиками.


    Виділення обставини або непрямого додатка відбувається за допомогою вказівного додатка c'est ... que.

    - C'est pour le Mexique que nous partirons.

    - Ми поїдемо (саме) до Мексики.


    Якщо непрямим додатком є придієслівний особовий займенник, то цей займенник вживається у наголошеній формі з прийменником à:

    - Il m'a montré sa collection.

    - Він показав мені свою колекцію.

    - C'est à moi qu'il a montré sa collection.

    - Цю колекцію він показав (саме) мені.


    Дієслово être, що входить до складу вказівних зворотів, може залишатися в теперішньому часі або ж вживатися в тому ж часі, що й основне дієслово:

    - C'est (c'était) mon collègue qui vous appelait.

    - Вам телефонував (саме) мій колега.

    При перекладі на українську мову слово, що виділяється, ставиться у кінці речення. Іноді для його виділення використовується також слово «саме» (див. приклади вище).


    XI. Mettez en relief les éléments soulignés en utilisant c’est___que/qui, ce sont ___que:

    1. L'organisation internationale de coopération policière tient son premier forum mondial à Singapour.
    2. "La technologie va continuer de générer des défis de sécurité tout en nous facilitant la vie".
    3. L’Assemblée générale et le Comité exécutif forment la gouvernance de l’Organisation.
    4. L’Assemblée générale se réunit une fois par an pour prendre toutes les décisions importantes touchant à la politique générale, aux ressources, aux méthodes de travail, aux finances, aux activités et aux programmes de l’Organisation.
    5. La mise en œuvre des décisions stratégiques prises par l’Organisation est confiée au Secrétariat général et aux Bureaux centraux nationaux.
    6. La CCF veille à ce que le traitement des données à caractère personnel – telles que les noms et les empreintes digitales – soit conforme à la réglementation d’INTERPOL en la matière, dans le but de protéger à la fois les droits fondamentaux des personnes et la coopération entre les polices au niveau international.

    XII. Mettez les verbes entre parenthèses au temps indiqué et traduisez les phrases :

    A. 1. Elisabeth Martinsson, 21 ans, (disparaître - plus-que -parfait) le 17 janvier 1982 aux Etats-Unis. 2.Cette jeune fille au pair, d'origine suédoise, (étudier - imparfait) à l'université de Marin County, au nord de San Francisco, aux Etats-Unis.

    B. 1. A la suite d'un appel téléphonique, les policiers (se rendre – passé composé) cette nuit dans un logement situé à Ivry-sur-Seine, dans le Val-de-Marne. 2.Ils (découvrir- passé composé ) à l'intérieur le corps inanimé d'une femme blessée à la tête par arme à feu et son compagnon qui (avoir – imparfait) la tête en sang. 3. Selon les premières constatations, c'est l'homme qui (tirer - passé composé ) sur sa femme avant de se loger lui-même une balle dans la tête. 4.Le couple (être –imparfait) en instance de divorce.

    C. 1. C'est mardi, vers 17H00, à la sortie d'une école, qu'un automobiliste (tenter - passé composé) d'enlever une fillette de 4 ans. 2. L'enfant (monter - passé composé) dans le véhicule du ravisseur pendant que la maman (discuter –imparfait) . 3. "Je (aller - passé composé) chercher mes enfants à l'école, je (avoir–imparfait ) besoin de parler à la maîtresse de mon fils."- a dit la mère de famille. 4. Une mère de famille (signaler - passé composé) qu'"une petite fille avec un cartable rouge (partir-plus-que-parfait) en voiture avec un monsieur". 5. "On (courir - passé composé) jusqu'à la route et une maman (arriver - passé composé) à toute vitesse avec sa voiture. 6. Elle (réussir - passé composé) à le bloquer aux feux et à ce moment là, je (ouvrir - passé composé) la portière, je (prendre - passé composé) ma fille et le monsieur (prendre - passé composé) la fuite", a-t-elle raconté. 7. "Les enquêteurs (inviter-présent) toutes les personnes et témoins qui (assister- passé composé) à la scène, à se manifester auprès de leurs services.

    D. 1.Une bande de jeunes (se trouver – imparfait) vendredi soir dans un parc, en Californie, aux Etats-Unis, et ces derniers (vouloir - passé composé) tester l'efficacité d'un gilet pare-balles. 2.Le groupe (encourager - passé composé) Miguel Martinez, 19 ans, à porter le gilet et Elijah Lambert, 21 ans, lui (tirer - passé composé) dessus avec un revolver. 3. Mais, malheureusement, la balle (traverser - passé composé) le gilet et lui (transpercer - passé composé) le corps. 4. La victime (mourir - passé composé) des suites de ses blessures, juste après l'arrivée des forces de l'ordre. 5. Elijah (tenter - passé composé) , dans un premier temps, de faire croire aux policiers que deux malfaiteurs (tirer – plus-que-parfait) sur Miguel. 6. Mais ils ne (croire - passé composé) pas en sa version.