Page 24 - Електронний довідник
P. 24

Ця інформація є некласифікованою та орієнтована на надання даних про
               справжні документи та їх елементи захисту. Інформація про вміст кодування
               не надається.

               Посилання на PRADO можна знайти за веб-адресою:
               https://www.consilium.europa.eu/prado/en/prado-start-page.html

               Користувачі PRADO можуть обрати мову, якою буде відображатись інфор-
               мація. Доступні двадцять чотири офіційні мови ЄС: болгарська, чеська, хор-
               ватська, датська, голландська, англійська, естонська, фінська, французька,
               німецька, грецька, угорська, ірландська, італійська, латвійська, литовська,
               мальтійська, польська, португальська, румунська, словацька, словенська,
               іспанська та шведська. Варто додати, що загальна інформація на веб-сайті
      3. Основи міжнародного   забезпечення  захищеності документів  та документах у форматі PDF перекладається фахівцями (а не програмно),
               що забезпечує якість контенту. Крім того, файл Excel під назвою «Словник
               PRADO», погоджений та розроблений експертами, є зручним інструментом
               для пошуку належної назви елемента захисту на будь-якій з вищезгаданих
               мов (містить трибуквений код країни). Цей механізм дозволяє замінити
               узгоджені технічні терміни, подані всіма згаданими мовами, конкретною ін-
               формацією про будь-який представлений документ без ризику неправиль-
               ного розуміння чи неправильного написання.

               PRADO Глосарій (словник термінів)

               На веб-сайті доступні посилання на різні документи. Найважливіший з них –
               PRADO Глосарій (словник термінів) – Технічні терміни, що пов’язані з функція-
               ми та документами безпеки в цілому (в алфавітному порядку), вперше опублі-
               ковані в 2007 році.
               Як зазначено у вступній частині документа, він має такі цілі:

               -     пояснити технічні терміни, що використовуються в документах;
               -     сприяти використанню однакової термінології;
               -     сприяти взаєморозумінню;
               -     сприяти підвищенню обізнаності серед тих, хто перевіряє документи.

               Документ доступний для читання та завантаження на всіх 24 офіційних мо-
               вах ЄС. У документі наголошено, що це не науковий посібник, а практичний,
               а отже, всім охочим рекомендується надсилати свої пропозиції на спеціаль-
               ну електронну адресу.
               Робоча група з питань кордонів та фальшивих документів, що діє під егідою
               Ради ЄС відповідає за оновлення Глосарію (словника термінів). Члени робо-
               чої групи регулярно збираються, і під час таких консультацій, наприклад,
               можуть бути представлені підроблені документи або нові документи та їх
               захисні елементи, обговорюється вдосконалення системи FADO та її вико-
               ристання. Іноді в пост-конфліктні країни відправляється місія для оцінки
               системи видачі документів: свідоцтва про народження/смерті, посвідчен-
               ня особи, паспортів, посвідчень водія тощо, а також для оцінки сильних та
               слабких сторін системи.

               24
   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29