Page 24 - Електронний довідник
P. 24
Ця інформація є некласифікованою та орієнтована на надання даних про
справжні документи та їх елементи захисту. Інформація про вміст кодування
не надається.
Посилання на PRADO можна знайти за веб-адресою:
https://www.consilium.europa.eu/prado/en/prado-start-page.html
Користувачі PRADO можуть обрати мову, якою буде відображатись інфор-
мація. Доступні двадцять чотири офіційні мови ЄС: болгарська, чеська, хор-
ватська, датська, голландська, англійська, естонська, фінська, французька,
німецька, грецька, угорська, ірландська, італійська, латвійська, литовська,
мальтійська, польська, португальська, румунська, словацька, словенська,
іспанська та шведська. Варто додати, що загальна інформація на веб-сайті
3. Основи міжнародного забезпечення захищеності документів та документах у форматі PDF перекладається фахівцями (а не програмно),
що забезпечує якість контенту. Крім того, файл Excel під назвою «Словник
PRADO», погоджений та розроблений експертами, є зручним інструментом
для пошуку належної назви елемента захисту на будь-якій з вищезгаданих
мов (містить трибуквений код країни). Цей механізм дозволяє замінити
узгоджені технічні терміни, подані всіма згаданими мовами, конкретною ін-
формацією про будь-який представлений документ без ризику неправиль-
ного розуміння чи неправильного написання.
PRADO Глосарій (словник термінів)
На веб-сайті доступні посилання на різні документи. Найважливіший з них –
PRADO Глосарій (словник термінів) – Технічні терміни, що пов’язані з функція-
ми та документами безпеки в цілому (в алфавітному порядку), вперше опублі-
ковані в 2007 році.
Як зазначено у вступній частині документа, він має такі цілі:
- пояснити технічні терміни, що використовуються в документах;
- сприяти використанню однакової термінології;
- сприяти взаєморозумінню;
- сприяти підвищенню обізнаності серед тих, хто перевіряє документи.
Документ доступний для читання та завантаження на всіх 24 офіційних мо-
вах ЄС. У документі наголошено, що це не науковий посібник, а практичний,
а отже, всім охочим рекомендується надсилати свої пропозиції на спеціаль-
ну електронну адресу.
Робоча група з питань кордонів та фальшивих документів, що діє під егідою
Ради ЄС відповідає за оновлення Глосарію (словника термінів). Члени робо-
чої групи регулярно збираються, і під час таких консультацій, наприклад,
можуть бути представлені підроблені документи або нові документи та їх
захисні елементи, обговорюється вдосконалення системи FADO та її вико-
ристання. Іноді в пост-конфліктні країни відправляється місія для оцінки
системи видачі документів: свідоцтва про народження/смерті, посвідчен-
ня особи, паспортів, посвідчень водія тощо, а також для оцінки сильних та
слабких сторін системи.
24